Перелистывая календарь, обнаружила профессиональный праздник ? день переводчика. Оказывается, есть и такой, 29 марта. В преддверии этого праздника интересно побеседовать с людьми, имеющими какое-либо отношение к этой профессии. Ноги вынесли меня к службе занятости. Выяснилось, что в городе в целом небольшой спрос на эту профессию. Как правило, требуются какие-либо специалисты со знанием иностранных языков. Иногда поступают заявки именно на переводчиков. Часто эти заявки обусловлены текучестью кадров на предприятиях с нерегулярными выплатами заработной платы. А зарегистрированные в качестве безработных специалисты-переводчики не торопятся вернуться на прежнее место работы. В банке специалистов службы занятости зарегистрированы сейчас 6 человек, желающих найти работу по специальности переводчика. И только 2 заявки от работодателей. Вот такая официальная ситуация с трудоустройством переводчиков. Вспоминаю, что в городе есть школа переводчиков «Элизабет». Уж она то имеет прямое отношение ко дню переводчика, иду брать интервью. Здесь обучаются ученики общеобразовательных школ, студенты и специалисты городских предприятий, которые таким образом стремятся к повышению своей карьеры. В этом году появился даже 64-летний студент. Он учится «для себя». Вот такая активная жизненная позиция. Диплом школы о получении специальности «переводчик» приравнивается к диплому о среднем профессиональном образовании. И школа переводчиков, наравне с другими учебными заведениями, регулярно принимает участие в ярмарке учебных мест для выпускников школ и незанятой молодежи. Программа обучения включает разговорный язык, изучение грамматики (письмо), деловой стиль, теорию и практику перевода. А также страноведение и литературу народа, носителя языка. Несомненно, программа школы имеет преимущество даже перед курсами по углубленному изучению иностранного языка.
Еще одна беседа, как мне кажется, имеющая отношение к данному празднику, состоялось в школе ?1, с заместителем директора по учебно-воспитательной работе Натальей Анатольевной. Школа, первой в городе, подала заявку на присвоение статуса лингвистической школы. Это начинание встретило широкую поддержку в отделе образования при администрации города. В школе уже прошел апробацию новый учебник английского языка. В пятом ?А? классе, в соответствии с утвержденной новой учебной программой изучения иностранного языка, уроки английского проводятся 5 раз в неделю, а во 2-А и 2-Б классах ? два раза в неделю. Никто из учеников или родителей пока не отказался от такой практики. В дальнейшем планируется ввести изучение восточных языков, что очень актуально для региона. Но, как заметила Наталья Анатольевна, этот эксперимент не имеет цели стать ступенью в подготовке переводчиков. Главная цель ? это развитие коммуникативных способностей учащихся, умения общаться на иностранном языке по всем вопросам жизни. Замечу, что обычно, по окончанию школы не то, что общаться на иностранном языке невозможно, а текст иностранный не всегда понимают. Для качественного изучения иностранного языка приходится посещать специальные курсы. И данный эксперимент, по созданию в городе лингвистической школы, несомненно, положительно скажется и на общем развитии школьников, и на возможных, будущих переводчиках. В настоящее время здесь не испытывают трудностей с кадрами, а вот в дальнейшем все может быть. Бывшие ученики школы учатся сейчас и в Хабаровске и в Комсомольском педагогическом университете на факультете иностранных языков (восточные языки), в том числе и по целевому направлению. Но нет гарантии, что они вернутся именно в школу ?1. Не забывайте про школы, будущие педагоги.