OLD-idmessage-121357

#1937136
marina
Участник

[quote name='Дикий Билл'] Про “palm up” мне уже объяснили – это просто положение кулака, когда ладонная часть смотрит вверх. [smile :-/]Так как название получше перевести? “Roundup in Texas” [/quote]Да, про ладони я тоже так поняла, но когда начинаешь описанное приводить в действие, то не рака получается, а какое-то неуклюжее действо. Ну да ладно, значит ударили рукой ладьнью вверх. Насчёт названия – это сложно. Слово “roundup” означает сбор ковбоев, когда приводят всю живность для пересчёта, инспекции и клймования. Не знаю как это “обозвать” по-русски, чтобы красиво звучало. [smile :-/]