OLD-idmessage-142540

#1956052
 VaIerik
Участник

Волнует вопрос о лицензионных играх.На данный момент сложилось 3 варианта:- пираты переводят игры с умом, имеется в виду, субтитры, естесственно (покупать такие более менее можно)- пираты переводят игры тупо либо специальным каким-то переводчиком либо обычным англоязычным (в такие игры играть не то чтобы невыносимо, даже противно)- есть официальная русская версия (с русской озвучкой). В такие игры мало того, что приятно играть, но и даже не жалко денег потратить.Далее речь пойдет о 2 и 3 пунктах:Мне очень нравится жанр Adventure. В связи с этим естесственно, должен быть хотя бы более менее понятный смысловой перевод. Так вот, в последнее время то ли пираты так сильно обленились, что коряво (очень коряво!) переводят игры, то ли официальные фирмы это делают с такой целью, чтобы призвать народ покупать качественные диски (а что бы удивляетесь?! Между прочим, неплохой ход!). Купив буквально недавно квест Dreamfall – The Longest Journey, установив его и запустив и поиграв всего каких-то 5 минут, я чуть было не выпал в осадок (в прямом смысле этого слова!). Перевода хуже еще не видел, короче кто играл в пиратскую версию тот поймет. Благо, руссификатор нашел более менее нормальный.В общем для тебя решил лучше переплатить в 2 раза и наслаждаться нормальной озвучкой.Собственно вопрос таков:в магазине ‘Ника’, что по пр.Победы есть отдел с дисками. Продавец говорит что вроде как они лицензионные, ну и цена соответствующая (от 300 р. и выше). Кто покупал там? Действительно ли диски все официально русифицированные? И стоит ли оно того?