OLD-idmessage-270137

#2067402
Fighter
Участник

[quote name='Страшила'] И почему это за обычный перевод вы должны нести « неслабые расходы». [/quote]Да нет – это не “обычный перевод” – это переделка схем. Вы знаете сколько стоит создание сметы? Иногда до 30% от стоимости того что в неё заложено. А теперь представьте, что вы сметчику объясняетесь “простыми” словами (“эта фиговина в эту штукень” 🙂 )и хотите чтобы они так и звучали в генеральном плане. Да даже неправильное название (например кабель-канал – пластмассовой коробкой) вызовет недоумение. А если вы будете настаивать (т.е. фактически требовать переучивания сметчиков) на своей терминологии – ценник за работы будет мягко говоря удивительный. Это конечно утрированный пример, но смысл понятен, я думаю..зы. а переведите “Мерчендайзер” или “Бармен” с привязкой к русскому языку (что бы было сразу понятно о ком идет речь) 🙂 ззы. Да и вообще не очень понятно – это со школы – нежелание учиться? Кто мешает научиться и создать на базе своих знаний свои наработки?