[quote name='i_avdeenko'] Вы же понимаете, что у вас это слово употреблено в переносном значении, причем, если заглянуть в толковый словарь, то найдем, что значение, которое здесь использовано (надпись на трубе – весьма прозрачное прикрытие), закреплено еще и грамматически: “7. в знач<ении> сказ<уемого>, кому-чему и без доп. Прост. Гибель, конец. <...> Только в колхозе трудящемуся крестьянину спасение от бедности. Иначе ему — труба. Шолохов, Поднятая целина”. (Словарь русского языка под редакцией Евгеньевой, висит на сайте http://feb-web.ru).Смотрим в текст: Труба (сказуемое) (кому?) вам, капиталисты (обращение). Стопроцентное обещание гибели представителям социальной группы, названной в обращении. Опять же, в толковом словаре вы найдете, что лозунг и призыв – синонимы. [/quote]Ну вот то о чем я говорил как раз. Для любого нормального человека это просто картинка из Советского журнала. А для эксперта это экстремизм. Если бы там был изображен боевик с обрезком трубы под этим лозунгом, то тогда было бы очевидно. Как же вы собрались идти на демонстрацию сегодня. Там ведь будут кричать “Буржуев на нары, рабочих на Канары” – оооочень экстремисткий лозунг. А с трибуны что про капиталистов – так вообще пересажать всех можно.И уж вам ли, г-н Авдеенко, говорить про контексты. В свое время вы нашли пропаганду фашизма в листовке на которой было написано “Долой государственный фашизм” (за фигуру напоминающую свастику на ней, помните?). Сейчас можно было улыбнуться этому забавному лингвистическому ляпу, если бы кое кто за это в тюрьме не отсидел.Вы думаете тех людей, которые к вам обращаются за экспертизой волнует лингвистическая чистота текстов? Да им плевать на содержание нацболовских газет так же как было плевать до этого 15 лет. Просто раньше подбрасывали героин и патроны, а сегодня у них есть закон “О противодействии…” и г-н Авдеенко.
Copyright ©