OLD-idmessage-363421

#2150396
Enemigos
Участник

Имхо Переводы Гоблина – если честно – полный отстой! И с чувством юмора у меня все в порядке уж поверьте! Дело в том что его переводы – это просто замена обычных выражений на жаргонные или на маты! Суть сюжета фильма не меняется при этом! Просто замена обычных выражений на улично-быдловские! Проще говоря – фильмы с переводом Гоблина можно назвать так: “Дубляж фильма адаптированный под быдло” И при этом кто-то еще желает это на большой экран выставить! Мало того что Голливуд в последние годы ничего стоящего не снимает, – все как под копирку, – экранизация бульварных графоманов с применением трехмерного моделирования” так еще и тупой гоблинский перевод – это вообще ерунда получается! На мой взгляд Гоблин выбрал не тот ряд фильмов для озвучки! Он дублирует знаменитые и нашумевшие, а было бы интересней посмотреть наоборот какой-нибудь провалившийся в прокате неинтереснейший фильм но со смешным переводом, тогда может быть такие низкосортные фильмы получали бы новую жизнь!