OLD-idmessage-37106

#1859531
Linch
Участник

Да что со мной общаться – я в статье всё сказал… 🙂 Меня телепереводы мало тревожат. Телевидение – мимолётно. К тому, что на телевидении у нас переводят фильмы каждый раз по новому, я уже привык. И ничего особого от показа фильмов по ТВ не жду. Я любимые фильмы лучше на ДВД приобрету – в коллекцию… Но тут-то и скрывается главная беда. Для тех, кто не покупает газету “Наш город”, объясню её в двух словах: кинопрокатчики не могут договориться с компаниями, выпускающими диски и кассеты. В результате чего на дисках мы слышим озвучку вовсе не ту, которую полюбили в кинотеатрах. Не тот перевод, не те голоса, не те фразочки… Чаще всего – уровнем ниже. Существенно ниже. Потому что у производителей дисков не так много денег, как у кинопрокатчиков…Между тем, как ещё недавно тут всё было нормально. Различатьяс “киношные” и “дисковые” переводы начали буквально несколько лет как. Взялись за соблюдение авторских прав? В итоге, правда, страдают простые зрители… Но кому это интересно?В общем, особо общаться со мной не о чем, всё и так понятно 🙂