[quote name='ТолькоФакт'] человеческая глупость может проявляться по разному. В данном случае, наверняка хотели повысить статус должности. И опять, ничего страшного не вижу в этом. [/quote]Узнаваемо. В 90-е любители повысить статус ходили с большими пластиковыми пакетами с “иностранными” непонятными словами. Никак не отпустит? Даже не интересно, секьюрити Вы или в сфере клининга статус повышаете. Есть юмористический рассказ Зощенко “Обезьяний язык”. И в любом юморе всегда присутствует намёк на несмешные выводы. И Лев Толстой не был противником использования заимствований, но призывал использовать русский аналог при наличии оного. А сейчас на мотоциклах ездят байкеры, а на велосипедах – райдеры. Уже есть скалолазание и альпинизм, нужно ли извращаться в уточнениях? Есть бег на абсолютно разные дистанции, но нет же отдельного названия для каждого варианта?[quote name='ТолькоФакт'] Но смеяться над такими борцунами не могу перестать. [/quote]Кстати о борцунах. Можно секцию мордобоя даже назвать “грунд и пунд”, но разницы между ними никакой. Специально почитал, дошёл до “локтевого добивания противника” и плюнул. Зачем хоккей с мячом стал бэнди? Кстати, о Толстом. Помнится, в России активно использовали язык вероятного противника – французский. И как теперь дела у лягушатников?[quote name='ТолькоФакт'] Надо было назвать “лучший скалолаз”, чтобы не раздражать нытиков, бабушек и квасных патриотов? [/quote]Во Франции квас есть? В 1994 году был принят “Закон об использовании французского языка”, который предписывает употреблять французский язык именно в нормативной форме, то есть везде заменять англицизмы отечественными эквивалентами, выработанными специальными терминологическими комиссиями. Это касается и СМИ, и вывесок, надписей, объявлений, нанесенных или размещенных в местах общего пользования, транспорте и предназначенных для информирования населения, и программ публичных мероприятий, резюме публикаций данных мероприятий, и письменной, устной, аудиовизуальной рекламе, и инструкций, маркировок товара и т. д. Кроме того, прописаны конкретные санкции за нарушение этого положения, в плоть до лишения права пользования имуществом, на которое нанесена надпись нарушающая положения данного Закона. К “Закону Тубона” прилагается пакет документов, включающий в себя Декреты и Циркулярные письма, которыми введены различные штрафы. Каждый год Французская Академия утверждает новые слова, которые официально входят в состав французского языка и внимательно отслеживает случаи, когда термин, давно имеющейся в стране, вдруг заменяется иностранным. Ежегодно Правительство Франции предоставляет в Парламент отчет о выполнении “Закона Тубона”.Но мы, конечно, будем писать “хэнд мэйд” и “уорлд скилллс” вместо конкурса профессий. Этот 100%-й Нью-Васюкизм особенно дополняют холодные сортиры в ужасном состоянии.
Copyright ©