Мое мнение, что это не то и не другое.Халява – как способ выживания критики не выдержит, поскольку зачастую это явление зависит от многих случайных факторов. Есть выражение “перепала халява”.Зависимостью халява быть не может по определению, по-скольку положиться на халяву нельзя. Ибо в нашем обиходе слово халява означает нечто материальное или духовное доставшееся по воле случая без приложения к оному каких-либо усилий.
З.Ы. ХАЛЯВА ж. южн. зап. сапожное голенище; || широкий и короткий машинный рукав; || стекловарн. раздутое в пузырь стекло; халяву распарывают ножницами и пластают. || *Вят. рот, пасть, зев, хайло, халявка. || *Бран. об. неряха, растрепа, неопрятный; || вялый, сонный, ленивый и дрянной. || *Непотребная женщина. Халявый арх. неопрятный, необиходный. || Пск. вялый, хилый, безжизненный. Халявный, халявочный, к халяве относящ. Халявньй мастер, стекловарн. который дует халяву на листовое стекло. Халявить арх. захалявить что, загрязнить, замарать, загадить.(Словарь В.И. Даля)
З.З.Ы. А мне халява не перепадала, блин.
Copyright ©