OLD-idmessage-86910

#1905217
marina
Участник

[quote name='Pontifico']
Ну не знаю. По мне, так “недотрога” -звучит вполне адекватно в ситуации, когда два парня “подкалывают” третьего.Кстати, из интереса, глянул в перевод на http://www.lib.ru. Там этот диалог звучит вот как: – А во что она играет с Бэрреттом? – В “А ну-ка, отними!” [/quote]Ну признаюсь, всей книги не читала, потому вполне возможно “недотрога” и подойдёт к стилю книги, я же судила из ситуации. А что это за игра такая “а ну-ка отними”, ни разу о такой не слышала [smile :-/]