Да дурацкий перевод “А ну-ка отними” ясно дело. Все таки недотрога самый лучший наверно. Я уже, кстати, прочитал ее. Классная книга. Только настроение на весь день испортила концовка. К стыду моему, когда читал концовку слезы выступили. 🙂 Примерно те же ощущения как и от “Цветы для Элджернона. Сейчас возьмусь за “Ночной портье” Ирвина Шоу. “Night work”. Тоже, кстати, почему перевели именно так…? Загадка. Хотя “ночная работа” наверно слишком неоднозначно…
Copyright ©