OLD-idmessage-88097

#1906265
Toetomi
Участник

[quote name='Chibiko']Касательно второй части, зачем оскорбляешь нас v_v? Ведь если кто-то говорит (?кричит? v_v?) что он отаку в этом в действительности нет ничего плохого. Просто нужно простое слово, для того чтобы себя как-то называть, а не говорить фанат/любитель японской анимации. Это же просто для удобства и почему бы не использовать название, которое дают аниме фанатам в стране, где это самое аниме создают. А негативная окраска — почему-то те, кому аниме не нравиться считают нас за дураков.И никто не «корчит из себя японцев», мы всегда останемся бака гайдзинами, что ни делай — «западными варварами» v_v…И разве плохо, что мы любим японский язык? Да я в частности его знаю очень слабо, но просто пока у меня нет времени, чтобы профессионально заняться им, это дело будущего. Придёт время и мы сможем переводить аниме сходу, не всё сразу. Так зачем себя ограничивать, по-моему, это глупо. Все мои знакомые, с которыми я говорю по-японски (совсем чуть-чуть ^_^) сейчас очень довольны этим, так как учат язык вместе со мной. [/quote]То что вас принимают так (за дураков) – это ваша проблема. Сами думайте, что вы такое делаете, что у людей о вас плохое мнение.Вы в разговоре делаете вставки на непонятном языке – это неуважение к собеседникам, пусть даже это и японский, насколько я помню, заимствований в русском из японского очень-очень мало, пожалуй, кроме камикадзе и харакири ничего вспомнить не могу. То что ты хочешь знать, изучить японский – флаг тебе в руки, только здесь ты зачем кидаешься японскими фразами? Или ты думаешь, что мы тоже будем учиться японскому вместе с тобой?И еще раз говорю, что в Японии слово “отаку” означает “фанат” вообще чего угодно(оно переводится так), а не только аниме.
[quote name='Chibiko']Но как бы то ни было я и многие мои друзья любят эту страну, её культуру, чтят её традиции, разве это плохо? Мы вместе празднуем некоторые японские праздники, это же весело![/quote]
Дело ваше, чтите, что хотите. На мой взгляд, можно это делать развлечения ради, но относится серьезно и чтит те традиции и культуру, которая к тебе не имеет никакого отношения просто глупо… Ты для японцев всегда будешь не только “варваром” – гайдзином, но и “чужаком” – сото – всегда, чтобы ты ни сделала.
[quote name='Chibiko']И знаешь я уважаю всех переводчиков, даже если они переводят с английского, это тяжелый и неблагодарный труд. Извини, конечно, но очень обидно слышать такие слова v_v.[/quote]Тяжелый и неблагодарный? Может быть морока с созданием файла субтитров (время уствнавливать, длительность и т.п.), когда нет английских файлов, но можно воспользоваться различными прогами для создания файлов субтитров.А когда субтитры английские в виде файлов присутствуют, то еще легче… Я “Азуми” помнится часа за четыре перевел…Так что перевод с английского совсем не подвиг. С японского бы, вот тогда, вас отаку, зауважали бы!!!