OLD-idmessage-96139

#1913599
Oya
Участник

[quote name='diver']У меня тут еще один смачный примерчик в загашнике спрятался. В фильме «Дневной Дозор» одна из основных – сюжетная линия убийства Темных. Как в книге, заметьте. Вот только убийца не тот, что в книге! [/quote]Да это основная сюжетная линия, но “Ночного дозора” – заметьте. И суть в том, что убийца был Светлым, а не Тёмным. Мотивация была очень даже логичной. А в фильме… Чушь полная.
По поводу моего идеала экранизации вы полный бред написали. Если полностью экранизировать книгу, то спецэффектов будет очень и очень много. Мне совершенно необязательно чтобы всё было точь в точь, но основные сюжетные линии должны быть соблюдены. А то уже не то получается – отдельное произведение. Толстой переведя “Пиноккио” и добавив к нему своих мыслей, не оставил старого названия, а назвал книгу “Золотой ключик”. Так же как и Волков “Волшебник изумрудного города”. Вы приводите в пример “Жестокие игры”, то что отступили от книги, но и фильм называется не “Опасные связи”…