Не раздражает? Мне кажется у мнеогих непонимание этой фразы… Или просто мода?
Да никак не отношусь. Засоряют только наш великий и могучий язык…
Если перевести по теме:, ну как оно звучит Cash&Carry Горизонт. То будет примерно так: Несём деньги в “Горизонт”. Так что побольше несите , товарисчи [smile badgrin]
так в Питере называются компьютерные супермакеты=) некогда не задумывался о этом название=))
это просто мода на красивые словая вот тоже не понимаю смыслатак что-же означает это?
Cash&Carry – не модное слово. Это формат магазина, принцип обслуживания покупателей – “самообслуживание”. Основное оличие от мини-, супер-, гипермаркетов – 2 цены, одна из которых розничная (при покупке штуками), вторая – оптовая, при покупке коробками. Один из наиболее ярких представителей этого форамта в России и мире Merto.
Я не ничего не имею против английских слов, но не в тех случаях, когда есть эквиваленты в русском языке! здесь же наши рекламщики просто скопировала раскрученную аббревиатуру западных стран и думаю у большинства наших граждан это вызывает некоторое замешательство,т.к. на русском надо писать! 🙂
Я не совсем положительно отношусь к употреблению иностранных слов вмести с русскими. Это мне кажентся выгдядет так ужасно. Но так как это модно,то поэтому и пишу. А меня еще раздражает и бессит когда наши пишут английское слово русскими буквами(Нью). Извиняюсь, ну что за тупизм, нельзя ли просто написать “Новый” Все перд кем-то модничают, типа такие модные и знают иностраные языки
ну что делать, если в великом и могучем нет эквивалентов… жаль, что западная экономика не адаптировала принципы советской торговли))) мда уж…
Если перевести его с русским смыслом то это будет звучать “Давай расплачивайся и дёргай отседа!” ))) А вообще.. слово, как слово… не раздражает и какой-то симпатии не вызывает… А магазины типа Cash&Carry люблю больше чем обычные прилавочные… но можно было бы и выражением “магазин самообслуживания”.. хотя подобные заведения в Америке трудно назвать просто магазинами, тут без слова Cash&Carry не обойтись ))))
Я не смог сомосотоятельно перевести это сочетание, пришлось читать статью в Википедии на (англ. языке 🙂 )Запись англ. слов кириллицей меня обычно веселит, например, видел в Комсе вывеску “ООО Сакс” 😀
Большинству людей это непонятно имею ввиду словосочетание, особенно пенсионерам. Зачем это, лишние “понты” я считаю. Наш город – не в США находится к сожалению(или счастью)………
Думаю что вряд ли мы встретим в Америке или Англии маркеты с Русскими названиями,за то наши города просто наводнены магазинами с иностранными названиями.Такое впечатление, что у дизайнеров и имиджмекеров большие проблемы с великим и могучим,хотя по системе словообразования, остальные языки просто отдыхают.Принципиально не воспринимаю магазины с иннннносранными названиями. Не понимаю, откуда такая уверенность, что магазин с ин. названием лучше, чем с русским.
[quote name='Gendolf'] откуда такая уверенность, что магазин с ин. названием лучше, чем с русским [/quote]Хм, а думаю легко объяснить, если все будут знать что Оказывается сначало надо “платить”, а потом можно “нести”, то наверное не каждый русский пойдет в такой магазин, а вот забугорный магазин где какой-то кэш, а кэш это круто, да еще в казино кэш вроде дают, то можно пойти, кратко говоря реклама расчитана не на самых умных, как и программа средней общеообразовательной школы.
Не понимаю в чем проблема-то? неужели в международный термине, обозначающем формат в котором работает данный магазин? Нужно просто смириться с тем, что наша Раша в этом отношении далеко не на первых позициях, своих рыночных систем предложить особо не может, поэтому приходится адаптировать западные модели.. ну так это нормально. А что касается декодируемости термина для комсомольчан, это уже прямая задача маркетолога донести информацию до целевых групп, чтобы не вызывало конфьюзов.. да и к тому же «Горизонт» – это.. как бы это помягче сказать? небольшая попытка хоть немного приблизиться к торговым комплексам с форматом Cash and Carry.
Copyright ©