Да мне кажется, что китайцы наши еще похлеще нас по русски понимаюти в переводчиках нуждаться не будут. А так идейка ничего 🙂 прикольно 🙂
Вот человек, не побоялся и сказал вовсеуслышанье, что он понимает по-русски хуже китайцев, уважаю за откровенность[smile :)))]
А работы все хороши, выбирай на вкус (с) Маяковский.
можешь острить сколько влезет, но факт имел место быть, когда дочка советовалать с матерью о покупке , а мать не понимала сленговое слово. Так вот настырный китаец объяснил непонимающей матери значение оного определения! Причем все остались довольны!
Niki, я китайцам могу столько словечек новых наговорить, что весь мой матерный и не только запас заткнет за пояс их многомилиардное население, как нихао сказать (по нашему – как два пальца [об асфальт]).ToAll. А работу можно, кстати, и в ЦЗ поискать – все вакансии там. Так что Сергей (и все остальные), не смущайся иди в ЦЗ. Иль закинь сюда специальность по которой хотел бы работать, может тебе кто и поможет.P.S. надо же, не чистый флуд получился, а еще и с полезной информацией… 🙂 Росту в своих же глазах и крепну.
AmazingMan рада за твои глубокие познания в области лингвистики, а в особенности в разделе матов. Но не думаю, что китайцы допустят к себе русских переводчиков. Хотя-бы потому-что пратить за услуги зажмуться, тем более русским, которым они и так достаточно отстегивают за место, за крышу…
Ну, не скажи, у многих китайцев работают девушки русские, помошницами (не знаю, правда, как у них с китайским обстоит, но друг друга они понимают прекрасно). Оттачивают взаимопонимание, видимо, где-то…[smile :))]
Работу и правда найти можно, практически всегда и очень разную, необходимо просто время и желание, причем, желания необходимо много. И еще, нужно чтобы по-настоящему приспичило работать, тогда сразу и место и время найдешь, а так мона скок4 хошь в форуме про енто трепаться.
Copyright ©