Последнее время «великий и могучий» русский язык, в плане грамотного общения, похоже сходит на нет. Сленг… заменители… грамматические ошибки в русском языке становятся нормой в среде русскоговорящего населения. Мне, проходившему обучению русскому языку в одной из республик бывшего СССР, при этом родившемуся в РСФСР, до сих пор неприятно слышать речь нынешнего населения, изобилующую сленгом или неологизмами, словами, присутствующими в современном общении. И исправлению этому так и не предвидется! А в то же время русский язык забит действительно русскими словам!
Хорошо бы если вы предложили как искоренить а не обсудить эту тему. А обсудить можно с любым тинейджером это.
[quote name='Кристя'] как искоренить [/quote]Искоренить? Извитните, а на каком языке говорят в городе Комсомольске-на-Амуре? Я бы не удивился этому высказыванию в той республике, в которой жил! Но услышать такое от коренного жителя… По крайней мере странно…
Русский язык живой и довольно-таки жизнеспособный организм. Он живет и слова, как клетки, рождаются и отмирают. А рождаются они , чаще всего, в тинэйджерской среде, или проще говоря детско-подростковой.Я еще помню много слов, которые употребляли мои дети, но вот внуки их не знают совсем.Хуже другое — русский мат. Это уже не простая клетка, а целая раковая опухоль, которая проникла во сферы жизни и не собирается отмирать. Смотришь , идет молодая парочка, и мило улыбаясь, беседуют меж собой на сплошном мате, или когда мат раздается из уст трехлетнего карапуза, что тоже часто бывает.Я считаю, что вот это, действительно проблема.
[quote name='Chaporro'] Хуже другое — русский мат. Это уже не простая клетка, а целая раковая опухоль, которая проникла во сферы жизни и не собирается отмирать. [/quote]Час назад краем глаза увидел по НТВ очередной репортаж о жизни гламурной россиянской тусовки. Так там некто Шура рассказывал о своих неудачах с пластическими хирургами, перемежая свои стенания обычным матом. Его забивали стыдливыми «пиками», но, имхо, это будет недолго. Ведь мат уже звучит с театральных сцен, в кинофильмах отечественного производства. Но более страшным для великого и могучего русского языка считаю засилье иностранных слов. Менерчайзинг, френдшиза, менеджер, вау и прочие малопонятные слова и определения. А молодежный сленг не так уж плох. Там к языку подходят творчески, создавая порой такие неологизмы и новояз, которые со временем могут войти и в словари.
[quote name='odeon13'] А молодежный сленг не так уж плох. Там к языку подходят творчески, создавая порой такие неологизмы и новояз, [/quote]Вполне согласен, когда создание новых слов или выражений сопряжено с тем, что это вроде самовыражения. Но когда они создаются из-за сложности со словарным запасом! И реальное значение просто неизвестно. Вот что страшно! Я понимаю примитивный китайский язык, в котором нет даже местоимений и жители северных провинций иногда не понимают южан. Но могучий и богатый, в котором есть слово просто ко всему! Зачем изобретать велосипед?
Кстати , слово «велосипед» тоже иностранного происхождения, может лучше говорить «ногоход», «ногоезд» или как прикажете? Иностранные слова уместны в русском языке, если они легко приживаются, их и сейчас уже очень много. Инженер, комитет, директор и т. д. Мы порой и не подозреваем, что слово-то нерусское. А не прижившиеся уйдут вместе с их носителями .Ничего страшного в иностранных словах нет. Если массы их не понимают, то они обречены.
Язык, как живой организм. И на нем бывают паразиты, которые со временем отваливаются.Что то приживается. Это нормальный процесс и ничего страшного я в нем не вижу.В какой то период времени даже полезен. Как, например, в период массового развития IT технологий и интернета избежать наплыва сленга? Так же и в других областях.А молодежный сленг всегда был. Другой, разный, но был.Один ушел, пришел другой. Все течет, все измняется.
[quote name='odeon13'] Но более страшным для великого и могучего русского языка считаю засилье иностранных слов. Менерчайзинг, френдшиза, менеджер, вау и прочие малопонятные слова и определения. [/quote]наверное, мерчендайзинг все-таки.понимаете, в каждой профессии есть свои определенные термины и понятия. если со мной будет разговаривать человек с завода и рассказывать о своей работе — скорее всего много терминов и названий деталей я не пойму. но если я с ним поговорю о своей работе (частью которой является ненавидимый Вами мерчендайзинг и прочие дела), у него так же останется куча вопросов. и так в любой профессии. у бухгалтеров есть свои термины, вроде аудита, дебета, кредита — которые другим людям могут быть непонятны. Но уничтожать эти термины только потому, что человек (к примеру), всю жизнь проработавший на заводе не понимает бухгалтера, когда тот говорит о своей работе считаю бредом.
Пришлось как-то мне с одним знакомым к его родне ехать — в район Амурстали. так я там ни слова не понимала, что они говорят — будто и не русский язык вовсе. Мат на мате.. Словно говорили на двух разных языках
2 раза в год езжу на Запад России….ни от кого из моих многочисленных родных , живущих там, ни разу не слышала матерного слова… или воспитание хорошее у всех ,или правда у нас люди тут бескультурные
[quote name='корпоратив'] Но уничтожать эти термины только потому, что человек (к примеру), всю жизнь проработавший на заводе не понимает бухгалтера, когда тот говорит о своей работе считаю бредом. [/quote]Никто не собирается уничтожать технические термины, я против подмены русских слов словами иностранными. Тем более происходит это с определенной целью, ведь при такой замене происходит и замена смысла. Примеры: приватизация (слово, воспетое тысячами россиянских экономистов) — Privatim — это «присвоение для себя, на свой счет» при privatio — «лишение, отбирание у других»; кто у кого отнял — понятно теперь, когда задним умом смысл латинского корня восстанавливают народной этимологией «прихватизация». Очень часто иностранное слово лукаво прячет непотребность самого понятия: «вымогатель» — рэкетир, «убийца» — киллер, «продажный» — ангажированный, «посредник» — маклер, «сивуха» — бренди и т. д. Вот и получается один сплошной менчердайзинг вместо великого русского языка, ведущий к подмене понятий и выносу мозга у некоторых его носителей.
Полностью согласен с labrador. Сленг появляется и исчезает. Какие-то слова и выражения остаются в лексиконе, какие-то нет. Меня не устраивает другой момент — упрощение языка. Русский постепенно, на мой взгляд, движется к американскому английскому. Т.е. слова и предложения сокращаются, речь становится более примитивной. Великий русский язык вымирает. И это грустно. Мы перестали читать классиков. Не желая напрягаться лишний раз мы все чаще смотрим, подчас второсортное, кино вместо того, чтобы лишний раз обратиться в творчеству Чехова или Шукшина. А где еще учить русский, как ни в настоящей литературе??? Как американский язык является жалким подобием классического английского. Так и «российский» превращается в «пиратскую копию» Великого и Могучего…
Лично я не приемлю мат в любой форме, но достаточно спокойно отношусь к «удобоваримым» сленговым словечкам (чел, фэйс, баксы, комп, винт, мамка, клава и т.д., и т.п.) да и сама частенько их употребляю. Хотя… историки утверждают, что древнейшие известные образцы русского мата были обнаружены в новгородских берестяных грамотах XII века. Получается, что русский мат на несколько веков старше современного языка и звучал ещё в древнерусском. Вот и гадай после этого, кто кем засорен… [smile doubt]
Ещё меня убивает насыщение русского языка глаголами английского (в смысле американского) производства, преобразованными в имена существительные русского языка. «Боулинг», «дайвинг» и масса других… Американизация русского языка. Попытка упростить общение? Но ведь в нашем языке достаточно конкретных понятий. Почему бы не использовать?
Copyright ©