Ой, давно так не смеялась [smile :-)))]http://matveyev.net/cultura.jpg
Автор сего произведения сам ответил на свой вопрос. “Нужно лишь подбирать время и место.” А газета, я считаю, не совсем “место” для подобного “творчества”. Интересны обороты русского языка можно с друзьями, и то не через слово,а к месту, когда чувства перехлёстывают через край. Усё. Я выговорился.
как говорится “я плакаль…” а ведь есть что то разумное в статье этой…есть! и языком самым понятным (для русского человека) написана.Молодца автор! И посмешил, и правду рубанул!Марина, и где ж ты такие ссылочки откапываешь?)))
Я что-то не поняла это настоящая статья в газете или прикол?
Я считаю что Гоблин целенаправленно придерживается идеи этой статьи
[quote name='Лакомка'] Я что-то не поняла это настоящая статья в газете или прикол? [/quote]Это настоящая статья…
плакать надо, что “такое” в печать выпускают! Смех смехом, но грань должна быть. Сегодня- веселые статейки, завтра- новый “современный” букварь, каким его видит автор статьи.
Факт остаётся фактом…Язык меняется. Кто сейчас помнит что суффикс “ка” раньше был немного ругательным (например: Маринка)…грани сглаживаются.. я например уже многих слов не знаю. Выспрашивала про “намана”..сроду не слышала что это такое, а тут за долгое отсутствие уже вон сколько слэнга. Ну а маты – это дело неискоренимо.
[quote name='marina'] Это настоящая статья… [/quote]А интересно, что было редактору этой газеты?Он сейчас случайно не на Колыме? 🙂
Этим летом был на свадьбе у сестры своей, а потом к родителям ездил в г.Орел. У меня там есть племяшка маленькая пошли с ней на родник у реки. А там подвыпившая молодежь развлекается, купается. двое на берегу двое в воде, те кто в воде ныряют и на всю реку ух зае… ух пи… и т.д. Один, который на берегу нас увидел и как крикнет им ” Эй мужики ну-ка заткнулись.. там вон ребенок маленький.
Я приехал в Комсомольск в 1989 году и признаться было дико, когда почтенные бабульки, сидя у подъезда такие комбинации складывают, что невольно пытаешься в мозгу это дело изобразить. В этом городе я впервые услышал как матерятся все и везде.
[quote name='DeepWalker'] В этом городе я впервые услышал как матерятся все и везде. [/quote]Согласна. И нашем городе матерятся больше, чем, к примеру, в Москве.Может это зависит от нашего сурового климата? 🙂
Статья отстой, ненормативная лексика должна и может быть высокохудожественной, а не так как здесь (в статье). И использоваться она должна, как было уже упомянуто, к месту и делу и весьма дозированно. Хорошего должно быть в меру))Насчет Гоблина тоже не соглашусь. Он переводит фильмы так, как они звучат на самом деле. Есть мат в оригинале, есть и в переводе. Нет там – нет здесь. За исключением пректа “Божья искра”. Но в этих фильмах и ненормата практически нет, только приколы.
[quote name='sc.']Насчет Гоблина тоже не соглашусь. Он переводит фильмы так, как они звучат на самом деле. Есть мат в оригинале, есть и в переводе. Нет там – нет здесь. [/quote]Что то я не слышала матов в оригинале фильма “Властелин Колец”, а уж Гоблин-то добавил дай боже, ужи вляли. Честно Гоблина терпеть не могу, такая безвкусица.
[quote name='sc.'] Статья отстой, ненормативная лексика должна и может быть высокохудожественной, а не так как здесь (в статье). И использоваться она должна, как было уже упомянуто, к месту и делу и весьма дозированно. Хорошего должно быть в меру))[/quote]Высокохудожественная ненормативная лексика???пардон, Вы сами поняли что сказали?
про использование: а не лучше будет если ее не использовать?, ну правда противно наблюдать как симпотичные девушки в общественном транспорте обсуждают что то (друзей подруг знакомых итд итп) и при этом используют весьма не нормативные выражения, при чем даже если обсуждаемый(ая) им симпатизирует.
[quote name='sc.']Насчет Гоблина тоже не соглашусь. Он переводит фильмы так, как они звучат на самом деле. Есть мат в оригинале, есть и в переводе. Нет там – нет здесь. [/quote]ну если учесть что импортные языки весьма бедны на мат, и таких русских оборотов там просто нет, в принципе. так что думаю что Вы не правы.
[quote name='matador'] ну если учесть что импортные языки весьма бедны на мат [/quote]Это вы от незнания так говорите. Импорные языки очень даже не бедны на мат..если конечно его знать…по крайней мере за английский отвечаю 🙂
Copyright ©