Властелин Колец не переводился, а как бы сказать интерпретировался. В общем он был переработан в проекте Божья искра. А переводятся фильмы в проекте Полный Пэ. Ну и честно сказать я что-то не помню в В.К. матов. Может быстро смотрел или давно?Проект Божья искра возник когда Гоблину сказали что он слишком уж дословно переводит фильмы, мол, нет у него божьей искры. Вот тогда и родился этот проект.) Он об этом сам рассказывает http://www.oper.ru Насчет разнообразия перевода ненормативной лексики у него все в порядке. Переводится не только механически слово но и эмоции, интонации. Отсюда и разнообразие. Русский язык в этом плане наверное не беднее Английского. Хотя это уже тема научной работы в области лингвистики))
[quote name='Лакомка'] [quote name='DeepWalker'] В этом городе я впервые услышал как матерятся все и везде. [/quote]Согласна. И нашем городе матерятся больше, чем, к примеру, в Москве.Может это зависит от нашего сурового климата? 🙂 [/quote]В Москве матерятся меньше..???? !!!!!! Да на каждом шагу..!!!
Статья,-чушь собачья…,не имеет никакого отношения к русскому нецензурному языку…,все те выражения наигранно применены ,…в жизни все не так…!!!Неодобряю…
В статье мысль ваще не улавливается, если он сам против мата, то должен понимать что своей статейкой людей к великому и могучему не приучит, а наоборот. Короче, я считаю не нравится мат – не матерись а вообще это личное дело каждого.
[quote name='4увак'] Короче, я считаю не нравится мат – не матерись а вообще это личное дело каждого. [/quote]Ну как же личное? А вот вас как матом покроют я посмотрю как вам это личное дело того человека понравится.
[quote name='morfei'] В Москве матерятся меньше..???? !!!!!! Да на каждом шагу..!!! [/quote]Может ты не с москвичами общался?Они считают себя пупом земли, называют себя Европейцами и все что за Уралом их не колышит. А когда слышат мат – таращат глаза, буд-то не в России живут.
мат мат и исчё раз мат моё любимое слово))
Copyright ©