интересная мысль, что есть “русский язык”, что можно понимать под “чистый язык”, в какой момент он “чище”, если ежедневно, ежегодно в него вкрапляются “чужие” слова, слова-заимствования, слова-мусор, которые становятся органической частью и неразрывным понятием?на одном форуме почитал пост человека, выехавшего не то в 60х, не то в 70х годах на ПМЖ в Штаты, он говорил что очень сложно читать рунет, что у эмигрантов остался “чистый” язык, который они берегут, который не “засоряется”.и вот что мне подумалось, ведь собственно язык он ведь как живой организм, он живёт, он “дишит”, он вдыхает новое, если это новое смогло “зацепиться”, оно становится ещё одной “клеточкой организма”, если не смогло, то при очередной смене поколений “выдыхается”.Что Вы думаете? В каком веке язык был “чище”, после какой очередной реформы он был “самым-самым”? Или нет предела совершенству?А как же тогда “аффтар жжот”? Это тоже часть нашего языка? почему же тогда разного рода профессиональные сленги так активно существуют?
Язык всегда менялся, хотя в советские времена его более-менее можно было сдержать закрытием границ. Большинство заграничных слов не просачивались в литературно отшлифованный язык. Однако с падением СССР и свободным доступом к другим старанам в язык стали вливаться новые фразы, выражения. Технологический прогресс, появление новых машин, вещей и понятий, доселе не существующих в советских словарях, изменили язык. Я уехала из России 6 лет назад и мне уже сложно понимать многое из языка молодёжи. Сленг меняется, часто в чате спрашиваю что значит то или иное выражение. По поводу чистого языка иммигрантов, не совсем то, что хотелось бы. Многие вставляют английские слова (ну или там немецкие, смотря кто куда иммигрировал), да и русский забывается довольно быстро. Быстрее чем мнгие думают. Кажется вот язык на котором говорил ..цать лет, как его можно забыть? А очень даже просто, к сожалению, и довольно быстро…
К примеру в Царской России был в почёте французский язык, дворянство говорило на русском, смешивая его с французским. Потом был СССР и железный занавес, и язык почти очистился и стал практически чистым русским, но потом перестройка, веяния запада и язык стал заполнятся английскими и американскими словами. А сейчас уже и не замечают люди как они используют “импортные” слова. Меня порой это очень напрягает, слышать отовсюду не “наш” лесикон, но что же поделаешь, влияние заграницы на наш язык сильно, и бороться с этим бесполезно, т.к. молодёжь всё равно будет так говорить, сильно влияет на это инетрнет, т.к. он мультиязычен и люди, общаясь между собой, невольно впитывают чужую культуру, чужой язык. Я думаю чтобы очистить язык, нужно будет оградить нашу страну целиком от влияния иностранных языков и письменности, т.е. интернет сугубо русскоязычный должен быть, запрет на продажу продуктов питания в иностранной упаковке, и естественно общение с иностранцами должно быть ограничено по минимуму. Но думаю это всё абсолютно не реально… Да и надо ли? Я думаю в будущем в странах тесно между собой взаимодействующих, должно получиться нечто вроде общего языка, какой был в Вавилоне, по преданию.
[quote name='Oya'] дворянство говорило на русском, смешивая его с французским. Потом был СССР и железный занавес, и язык почти очистился и стал практически чистым русским, [/quote]Понятие о чистоте языка настолько сложное, что тут и не разберёшся..Чот знахит русский язык, ведь огромное кол-во слов перекочевало в лексикон. Вот как упомянуто выше во времена влияния Франции много слов перешло из французкого языка. При приходе в Россию христианства многие слова заимствовались из латыни, и так можно продолжать и продолжать..Во время СССР язык просто остановился и замедлилось эго обновление. Сейчас влияние идёт с другой стороны, новые слова из новых яыков.
[quote name='marina'] [quote name='Oya'] дворянство говорило на русском, смешивая его с французским. Потом был СССР и железный занавес, и язык почти очистился и стал практически чистым русским, [/quote]Понятие о чистоте языка настолько сложное, что тут и не разберёшся..Чот знахит русский язык, ведь огромное кол-во слов перекочевало в лексикон. Вот как упомянуто выше во времена влияния Франции много слов перешло из французкого языка. При приходе в Россию христианства многие слова заимствовались из латыни, и так можно продолжать и продолжать..Во время СССР язык просто остановился и замедлилось эго обновление. Сейчас влияние идёт с другой стороны, новые слова из новых яыков. [/quote]Просто я имела ввиду, что кое-какие слова ушли, другие “обруссились”, а теперь мы нахватали новых слов. 8-)Вообще если поразмыслить, не только русский язык “загрязнён” словами чужаками, все современные языки являются таковыми. Ну невозможно сохранить язык в первозданном виде, общаясь на нём с другими нациями! Те же слова “буфет”, “балет” – они есть во многих языках именно в таком виде (только в русском есть “т” на конце 🙂 и пришли они из французского, а также есть множество других слов.
Времена приходят и уходят, заимствования из разных языков меняются, то, что было популярным сегодня, завтра будет забыто, и т.д. Одно неизменно — на своём родном языке надо писать грамотно. Хоть и пишут многие на форуме, что, мол, грамотность не важна, и главное — это смысл, но всё же лично для меня имеет значение, написан текст с ошибками или без таковых. Даже если человек говорит умные вещи, орфографические (особенно) ошибки подрывают к нему авторитет. Потому и сам стараюсь писать без ошибок, насколько это возможно.
интересно, что после “опустился занавес” было очень популярно вводить новые слова, которых “до эпохи исторического материализма” не было: ГОЭЛРО (кто сейчас на памято помнит как это расшифровывается?), Коминтерн (коммунистический интернационал) и так далее (что-то не припомнились другие наименования), а так же новые имена. Чего стоит “даздраперма”, широко “разреклмированная” сатириками (сокращение от “да здравствует первое мая”), и хотя эта мода на сокращения прошла и учреждения стали именовать более “цивильно”, имена менялись намного сложнее.т.е. я не могу согласиться, что “за зановесом” русский язык был рафинирован и ограждён от “чуждого влияния”.конечно слово “компьютер” не знал никто, для новых явлений вводили собственные наименования (ЭВМ, например), но язык точно не стол на месте.кстати читал, что Пушкин сначала знал французский язык (как родной, т.е. самый первый), но потом всёже изучил и русский, но это уже из разряда языковой среды (на эту тему есть анекдот про Израиль, что сложно выучить иврит из-за отсутствия языковой среды 🙂 ) но и в те времена, мне так думается, язык не был “костенелым”.и вообще, если ставить вопрос шире, а что такое “русский язык”, вот есть старославянский, на котором говорили на территории Руси, его можно считать “русским”? но потом он устарел, оставшись только в церковных книгах, а сам язык пошёл дальше, впитывая с разных других языков слова и выражения.наверняка многие помнят, была ещё не так давно на радио (радио, которое проводное в каждом доме радио-розетка) была передача про то откуда пошло то или иное выражение и почему мы говорим “так, а не иначе”, очень познавательная передача, я вам скажу. мне нравилась.
Сложно говорить о “загрязнении” и/или “деградации” русского языка, по той простой причине, что процесс, происходящий сейчас в нём абсолютно нормален.
Язык – это подвижная. развивающаяяся система. он не может не меняться. сли начинать говорить о заимствованиях, то истинно чистым можно признать вообще пра-язык – который тем не менее никто из нынешних русскоговорящих не поймёт.
Что же касется жаргонов и арго – это тоже часть русского языка, она просто не столь частотна, у неё есть своя ниша, и она тоже имеет право на существование.Тот же “аффтар жжо” используется ограниченным количеством людей, так или иначе связанных с порталом livejournal.com 🙂
Не думаю, что это силдьно загрязняет русский язык.
Упрощение же (многими характеризуемое, как деградация) – естественно, можно сравнить с английским языком. староанглийский был намного” правильнее”, но и намного сложнее.Русский язык оптимизируется для наилучшего выолнения своих функций, а не для консервации. Так он и протухнуть может 🙂
Отношение каждого к этому процессу сугубо индивидуально. К примеру, меня аж передёргивает от произношения “звОнит”, на что мне отвечают: “Какая разница, всё равно ведь дозванивается!” а недавно признали этот вариант допустимым в рамках русского литературного…
Полностью согласен с w3d по поводу грамотности,и я не только не стараюсь,я пишу без ошибок чего и всем желаю!P.S.Говорить надо тоже грамотно!
Terranoразрешите полуанекдот в тему (25 правил русского языка):[quote name='http://caxapa.ru/echo/']Не надо нигде неиспользовать лишних отрицаний.Плохо зная грамматику, сложные конструкции должны употребляться с осторожностью.[/quote]
жаль, что тема “залегла”, эволюция сама по себе интересна, тем более когда она в таком “эфире”, как “язык”.
Вообще двойные отрицания, вернее запрет на их использование, это аглийский язык. В русском они исполюзуются.”Никогда я не стану так унижаться перед этими грамотеями”Или такой вопрос “Вы не хотите кофе?”Какой ответ будет правильным “Да” или “Нет”Ведь ответив “да” ты как бы соглашаешься что не хочешь…
интересная фраза получилась[quote name='Terrano']… и я не только НЕ стараюсь,я пишу без ошибок …[/quote]Ну уж в этой-то фразе тем более надо было без ошибок 🙂
И еще – меня всегда удивляло. Почему “кофе” мужского рода???Какой-то идиот это первый придумал и теперь все следуют этому. И я в том числе 🙂 ведь иначе сочтут неграмотным.
[quote name='fencer'] И еще – меня всегда удивляло. Почему “кофе” мужского рода???Какой-то идиот это первый придумал и теперь все следуют этому. И я в том числе 🙂 ведь иначе сочтут неграмотным. [/quote]Сейчас вроде как и мужского и среднего верно… 🙂 Но я всё равно говорю в мужском 🙂 Кстати, такие слова как “тюль” и “шампунь” тоже мужского, но вот большинство людей, почему-то употребляют в жеском роде, особенно часто “какая красивая тюль” [smile mad]
Oya, Terrano, w3d да и вообще, думаю всем ценителям грамотности, думаю будет очень интересно почитать повесть (?) Джека Лондона “Алая чума”. Вы знали, что он писал фантастику?Он так мастерски объяснил, почему важно говорить правильно. Я преклоняюсь. Прочтите, кто еще не читал. Думаю, вы не пожалеете.Простите, возможно, это некоторый оффтоп. 🙂 Я сам из тех, на кого смотрят с недоумением, когда они пытаются поправить всяческие звОнит, ложи и т.п. в чужой речи. 🙂
Copyright ©