Действительно интересно. Услышал это слово в какой-то рекламе, но смысла не понял.Конкретно было “Гламурные ведущие – …(няня там прекрасная и тд). Гламурные гостьи – Глюкоза,… и кто-то еще”. Вот меня и смутило, что же это за слово такое…
Гламурный- попсовый
Гламур с французского – очарование. Также под словом “гламурный” понимается шикарный, очаровательный и т.п.
Ясно, спасибо. Хотя называть Глюкозу очаровательной я бы не стал…
Все условно. Я вот тоже Глюкозу никак не воспринимаю, а для кого-то она гламурная, т.е. очаровательная или шикарная.
Для меня гламурно-ругательное слово. 🙂
Гламурно – это когда на ней лишь небольшое декольте, и пара стильных аксессуаров, а то и просто крупно и красиво снята шея. А у Вас уже стоит.)))))
Гламурно – это модно,продвинуто. 😉
“Гламурно” – сленговое слово, а значит односложно его не перевести.Воспринимать как “красивый, попсовый, приурашенный, лакированный” в зависимости от контекста, противопоставлять “готичному” (мрачному, чёрному, ужасному) 😉
Гламурно – это девки по Перваку в районе Восхода 😀 😀 😀
Ещё оно сейчас возымело значение — глянцево, модно — или что-то в этом роде — а вообще всё гламурное умрёт!
[quote name='pilat'] Ещё оно сейчас возымело значение — глянцево, модно — или что-то в этом роде — а вообще всё гламурное умрёт! [/quote]
С последним полностью согласен 😀 . Интересно а вот почему нельзя, по таму же ТВ выражаться по русски? Например, очаровательные ведущие, и попсовая певица (если конечно это можно назвать пением 😀 ) Глюкоза.
Вот именно, за всем этим “гламуром” от русского языка только название осталось 🙁
Вот еще вспомнилось: “Словарный запас Эллочки-людоедки состоял из, примерно, 30 слов, как то “Хо-хо”, “Шик”, “Блеск” и т.п” 🙂
Так же словом “гламур” можно заменить добрый десяток слов, от “хорошо” и “красиво” до “здравствуйте” и “доброе утро”.
Ха, представил: утром заходишь к шефу в кабинет, и говоришь:”здравствуйте”, а тебе в ответ: “гламур” 😀 😀 😀
Гламур – модно, дорого, шикарно, оригинально , только одним словом 😉 .
Copyright ©