OLD-idmessage-152816

#1965366
Patikova
Участник

[nick ‘Поляк’:12306]От “Вавилона” я тоже с самого начала ожидала хоть какое-то сходство с библейской легендой: люди строили башню, чтобы дотянутся до Бога, но уж очень они зазнались и Господь “свернул” их строительство и перемешал языки.) В случае с нянькой из Мексики идею многоязычия передать удалось. И когда мальчик шёл сдаваться тоже нехило ощущался контакт одной культуры с другой. И девочка японка, когда заламывала руки, тоже говорила на родном языке. Удивительно, что в этот момент зритель (говорю о себе) не нуждался в переводе, всё и так было понятно без слов.У слова “Вавилон” есть ещё одно значение. на растаманском – это “зло, что-то плохое”. Эта идея тоже прошла через фильм.Очень красивые картинки: мексиканка в свадебном красном наряде на фоне голубого неба, девочка- японка с папой в обнимку на балконе последнего этаже многоэтажки в окружении городских огней, мальчик с поднятыми руками идёт сдаваться и просит помочь его брату… В хоум коллекшн однозначно, только в оригинале.Неясно, почему на обороте афиши красуется Брэд Пит, он ли тут ключевая фигура? Хотя в качестве для него новом, не спорю. Поразил.