OLD-idmessage-499480

#2279809
 VaIerik
Участник

Из альбома “По волне моей памяти”Стихотворение (песня), которое потрясло СССР более 40 лет назад. На пластинке названо “Из вагантов”, оригинальное название “Прощание со Швабией”Из вагантовПрощание со Швабией.Перевод Л. Гинзбурга.Во французской стороне,на чужой планете,предстоит учиться мнев университете.До чего тоскою я -не сказать словами …Плачьте ж, милые друзья,горькими слезами!На прощание пожмеммы друг другу руки,и покинет отчий доммученик науки.Вот стою, держу веслочерез миг отчалю.Сердце бедное свелоскорбью и печалью.Тихо плещется водаголубая лента …Вспоминайте иногдавашего студента.Много зим и много летпрожили мы вместе,сохранив святой обетверности и чести._______________________Слезы брызнули из глаз …Как слезам не литься?Стану я за всех за васгосподу молиться,чтобы милостивый богсилой высшей властивас лелеял и берегот любой напастикак своих детей отецнежит да голубит,как пастух своих овецстережет и любит_____________________Ну, так будьте же всегдаживы и здоровы!Верю: день придет, когдасвидимся мы снова.Всех вас вместе соберу,если на чужбинея случайно не помруот своей латыни,если не сведут с умаримляне и греки,сочинившие томадля библиотеки,если те профессора,что студентов учат,горемыку школяранасмерть не замучат,если насмерть не упьюсьна хмельной пирушке,обязательно вернуськ вам друзья, подружки!._____________________Вот и все! Прости-прощай,разлюбезный швабский край!Захотел твой жительувидать науки свет! …Здравствуй, университет,мудрости обитель!Здравствуй, разума чертог!Пусть вступлю на твой порогс видом удрученным,но пройдет ученья срок -стану сам ученым,мыслью сделаюсь крылатв гордых этих стенах,чтоб открыть заветный кладзнаний драгоценных_____________________Л. Гинзбург. Страницы немецкой поэзии в переводах Льва Гинзбурга. От лирики вагантов до поэтов ГДР. М. Прогресс, 1970.Примечание.Как явствует из этой песни, “швабский житель” отправился учиться во Францию, в Парижский университет. Опасения простодушного шваба насчет того, как бы парижские профессора его “не замучили насмерть”, отнюдь не беспочвенны. Курс обучения – например, на богословном факультете – длился десять лет. На последнем экзамене выпускник, по утверждению академика Е. Тарле, от шести часов утра до шести часов вечера выдерживал “натиск” двадцати диспутантов, которые сменялись каждые полчаса, он же был лишен отдыха и не имел права за все двенадцать экзамена ни пить, не есть. Выдержавший испытание становился доктором и увенчивался особой черной шапочкой.(Поэзия Трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов. Библиотека всемирной литературы. Серия первая. Литература Древнего Востока, античного мира. средних веков, Возрождения XVII и XVIII веков. Том 23 М.: Художественная литература, 1974)