OLD-idmessage-539411

#2319267
Новичок
Участник

[quote name='Bizemova'] Имеется, однако, и другая точка зрения.В 1922 году Лига Наций вручила Великобритании мандат на Палестину, объясняя это необходимостью «установления в стране политических, административных и экономических условий для безопасного образования еврейского национального дома» […] В то время страну населяли преимущественно арабы-мусульмане [/quote]Да, действительно так и было в Палестине в начале 20 века, только маленькое уточнение-добавка к вашей фразе “В то время страну населяли преимущественно арабы-мусульмане” (вы, взяв фразу из Википедии, Подмандатная Палестина, почему-то обрезали фразу, а обрезанное весьма существенно для города Иерусалим), так вот: “в то время страну населяли преимущественно арабы-мусульмане”, однако самый крупный город, Иерусалим, был преимущественно еврейским[9]…Понимаете, город Иерусалим в то время – в начале 20 века – был преимущественно еврейским – получается тогда Иерусалим нафиг нужен был арабам, а сейчас жить без него не могут…А евреи в нем жили всегда и с испокон веков Иерусалим был столицей государства евреев – это я о том, что Иерусалим по праву сейчас столица Еврейского государства Израиль…[quote name='Bizemova'] И в мандате не употребляется выражение “еврейское государство”,тем более “независимое”, там фигурирует формулировка “еврейский национальный дом”, и не более… [/quote]Даже более, в каких-то документах пишется “еврейский национальный дом”, а в каких-то “еврейский национальный очаг”, а в третьих я видел “еврейский национальный дом (очаг)” – каково, а?Всё очень просто разъясняется – это одно и тоже, даже можно предположить и “еврейское национальное государство”…Так был сделан перевод на русский с иностранного…[quote] Для обозначения Палестины, как территории будущего сосредоточения евреев, в декларации Бальфура был не без умысла употреблён не поддающийся точному определению термин «national home», под которым можно понимать «национальный центр», «очаг поселения», «родимую землю» и всё, что угодно, вплоть до «национального государства», о котором, однако, по понятным причинам конкретно не говорилось. В переводах на другие языки этот термин имеет столь же расплывчатое и поддающееся любому толкованию значение: «foyer national» (франц.), «Heimstatte» (нем.) и т. д. В нашем переводе мы приняли французский термин «национального очага», т. к. английское название настоящей главы, «National Home», трудно поддаётся переводу на русский). [/quote]Разве в формулировках дело, хотя и в формулировках тоже…Ну и напоследок…[link url='https://vkozinsky.livejournal.com/61101.html '] Краткая история и содержание «Мандата на Палестину». [/link], цитата:[quote]«Мандат на Палестину» – это исторический документ Лиги Наций, в котором было утверждено законное право еврейского народа селиться в любом районе Западной Палестины, (площадь свыше 28.000 кв. км.- 23 % всей территории «Мандата Палестина» ), – территории между рекой Иордан и Средиземным морем. [/quote]Это всё по праву справедливости еврейское: и Западный берег реки Иордан, и Иудея, и Самария, и Голанские высоты…