[quote name='uzVer'] И еще у меня вопрос по интервью в “НГ”. Понятно, что это личное мнение, но мне было бы интересно узнать, почему же “О где же ты брат” – один из лучших и любимых??? Не припомню более бессмысленого фильма с Клуни. [/quote]На самом деле довольно глубокий фильм. Интересных вопросов в нём ставится немало – религия, женщины (особенно женщины!), друзья, политика… Взлёты и падения. Смысл жизни (вспомните гангстера-малыша или негра-гитариста, продавшего душу). Неисповедимость жизненных путей – когда ищешь одно, а в итоге находишь совсем другое, и стоишь на этом новом пути, и не можешь понять – ты это, или уже не ты, а настоящий “ты” остался в прошлом? И всё это, заметьте, очень и очень ненавязчиво, с юмором – порой несколько грубоватым, порой – очень утончённым… И весь фильм – цитаты. “Мы думали, что ты лягушка”; “Не надо искать миллион”; “Кто тебя президентом выбирал?”; “Как у людей”… Вспомни кучу смешнейших ситуаций: “Только я не пойму – нас выгнали из одного магазина или из всей сети”… “Мы все здесь негры, за исключением нашего гитариста”… “А давайте наймём карлика ещё меньше!”…
Тут, кстати, многое зависит от перевода. В официальном переводе, например, разговор в начале фильма о “выборах президента” звучит так. Напомню, героев трое, и они выбирают у себя в “шайке” главаря 🙂 – Я, конечно, голосую за тебя.- Я тогда тоже за тебя.Смотрят на третьего. Третий:- Я с вами, ребята.
А вот как этот разговор звучит в нормальном, правильном переводе.- Я за себя, любимого.- И я за себя, любимого!- Я как большинство.
Чувствуете, как всё меняется? Разница просто колоссальная! Глупый и непонятно для чего нужный диалог вдруг обращается в настоящую жемчужину. Действительно, к чему им голосовать за “тебя”? Они каждый за себя голосуют! А третий – по фильму довольно забитый маленький человечек – привык, видимо, не идти ни с кем на конфликт и попытался применить обычную практику. Которая вдруг не “прокатила” – может быть, впервые в жизни 🙂 Хорошо, что героев отвлекли, а то бы перед этим третьим встала проблема выбора со всей полнотой ответственности 🙂 То есть, именно ему предстояло бы выбрать главного… Чувствуете тонкую иронию над демократией и выборами? 🙂 Впрочем, и без перевода фильм выигрывает – хотя бы антуражем и музыкой. Антураж здесь чумовой. Америка времён депрессии, всё у всех рушится, людям остаётся только слушать блюзы, уверенности в будущем нет ни у кого… У меня просто было в жизни такое же “смутное время” – именно в этот период я понял это кино по полной программе 🙂 Плюс к тому – в эту пыльную разруху 30-х годов вплетается сюжет гомеровской “Илиады” – порой очень ненавязчиво 🙂 Циклоп, сирены, спуск в Аид (вспомните, ведь герои в сцене второго побега Пита спускались к нему с крыши – словно бы сквозь толщу земли!), да и просто стоящий в придородном ресторанчике бюст Гомера 🙂 Клёво и стильно.Ну, и музыка. Музыка здесь – просто чума. У меня саунтрек к этому фильму остаётся любимейшим диском уже несколько лет. Я ведь до этого тоже не понимал, какая радость в этих негритянских завываниях без аккомпанемента – госпел и спиричуэлс. А теперь слушаю “Lonesome Valley”, “Down To The River To Pray” или “Didn’t Leave Nobody But The Baby” – и чувствую, сколько в этой музыке страсти, грусти, силы. А ведь есть ещё кантри – внешне развесёлое, но тоже печальное… Эта музыка как нельзя лучше подходит к фильму о “смутных временах”… Когда трое людей без малейшей надежды пустились в дальний путь, и видели в пути множество чудес, и переживали множество невзгод, и нашли в итоге нежданное сокровище, к которому и не стремились. Как и предсказал им в самом начала слепой “Харон” на дрезине 🙂 В общем, по моей шкале “О, где же ты, брат” у меня получает “12,5 из 12”. Выше него только “Чёрная Кошка / Белый Кот” – 13 из 12 🙂 В общем, это единственные два фильма, с такими “неправильными” оценками. Да, субъективно. Но что поделаешь. Я ведь субъект, а не бог-повелитель-искусства 🙂
Copyright ©