?Пиратам? по шкале Линча 🙂 поставила бы твердую 5. Нормальное развлекательное кино. Хоть на море посмотреть, если уж в Приморье в этом году вырваться не удалось. [smile :-))))))]Насчет игры актеров — многократно повторена была информация, что Джонни Депп, выстраивая для себя образ капитана Джека Воробья, вдохновлялся идеями разнузданных 60-х, и в частности, в фильме он голосом и манерой речи специально подражает Киту Ричардсу (?Роллинг Стоун?). Ну хорошо, я даже не знаю, как говорит хулиганистый роллинг. Но ничего такого особенного в дубляже капитана я и не заметила. То есть переводчики, видимо, даже не отобразили сию задумку для нас, кинозрителей, что печально и имеет неоднократные примеры ранее (сравните, к примеру, официальный перевод фильма Гая Ричи «Большой куш» и перевод Гоблина «Сп#здили». Дело там не только в матах, а в том, что Гоблин перевел все эти тонкости — еврейскую речь, говор цыгана и т.д., тогда как официальные дубляжисты даже не напрягались). Обидно. Получается, что фильм пришел как бы обрезанным чьими-то равнодушными руками.Придираться к сюжету не имеет смысла. Поправьте меня, если я не права, но вроде «Пираты» – единственный фильм, поставленный даже не по комиксу или компьютерной игре, а по парку аттракционов в Диснейленде. 🙂 И еще несколько непривычно было видеть Леголаса с мечом, так подсознательно и ждала — щас как вынет он эльфийский лук и как отстрелит всем пиратам в радиусе километра всё, что выступает более чем на 5 см! 🙂
Copyright ©